|
|
|
|
Location |
time |
ritual |
songs and music |
|
|
|
|
village centre |
15 H |
otunga |
the songs of otunga |
|
|
(ritual of the planting of the "otunga" |
The playing of the sitar |
|
|
and the sacrifice of the chicken) |
|
|
|
|
|
|
18 H |
e long etsigha |
The playing of the horn |
Mbandja |
|
(horn call by the Kambo) |
|
|
|
|
|
|
19 H |
e dzi eboga |
The playing of the sitar |
|
|
(chewing of Eboga) |
|
|
|
|
|
village centre |
20 H |
nginda ou mezo m'awou |
songs of nginda de Mwengue |
|
|
(classical dance or entry of |
accompanied by the sitar |
|
|
the mwengue to keep away mourning) |
|
|
|
|
|
Nzimba |
21 H |
nzimba |
the playing of the musical arc |
|
|
(same as in Efun) |
(the sitar player stays in the Mbandja) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
village centre |
22 H |
endzamba (march) ou |
songs of endzamba or of the kongo |
|
|
kongo (indian file for |
accompanied by the playing of the sitar |
|
|
the keeping away of mourning) |
which welcome the group |
|
|
|
to the point of the Central Pillar |
Mbandja |
|
ko-kongo |
|
|
|
(ritual of the hopping) |
|
|
|
|
|
|
|
o küa mbari |
the songs of the Yembe |
|
|
(ritual of the tortoise walk) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
togue mwengue |
|
|
|
(ritual of the transport |
|
|
|
of ritual objects) |
|
|
|
|
|
|
23 H |
P A U S E |
|
|
|
|
|
|
|
(The installation of the Ngangas. |
|
|
|
Only in certain temples |
|
|
|
is the entrance ceremony replayed) |
|
|
|
|
|
|
|
mitombo |
the song of the mitombo |
|
|
|
|
|
|
ma ô kouka |
songs on the road to death |
|
|
(sortie de la torche) |
with sitar and the Yembe |
|
|
|
|
|
|
ndzambia pongo |
|
|
|
(reprise of the exit of the torch) |
|
|
|
|
|
|
|
sanza na tina |
|
|
|
(the inversion of the ferns and the people) |
|
|
|
|
|
|
|
assouka ké badi |
|
|
|
(ritual of the tortoise) |
|
|
|
|
|
|
|
essoumba a ntoe nsinguele |
|
|
|
(ritual of Veronica) |
|
|
|
|
|
|
24 H |
ayeghela |
the playing of the sitar and the musical arc |
|
|
(the midnight prayer and reprise of the |
|
|
|
purification of the stools, |
|
|
|
of the chewing, of the fumigation and |
|
|
|
the sweeping of the temple by the women) |
|
|
|
|
|
|
1 H |
obango awou |
songs of the obango awou |
|
|
(the dance of the obango can |
with drums and triangle |
|
|
accompany all the rituals) |
(the small drum, mekeme ; |
|
|
|
the middle drum, akamedinga ; |
|
|
e koule beyombo |
the large drum, ngom ou ossoumba) |
|
|
(the exit of the Yombos with obango dances) |
|
|
|
|
|
|
|
mwengue |
|
|
|
(the ritual of the two torches with endzamba dance) |
|
|
|
|
|
|
|
awou |
|
|
|
(the return of death) |
|
|
|
|
|
|
|
mekoudjou endemba |
|
|
|
(the ritual of Christ crucified) |
|
|
|
|
|
|
|
ngoua, akala mbane |
|
|
|
(the passage over the fire) |
|
|
|
|
|
|
|
assalga |
|
|
|
(the autopsy ritual) |
|
|
|
|
|
|
|
ébiko |
|
|
|
(the anger of the nephew, the exit of the torches) |
|
|
|
|
|
|
3 H |
ayeghela |
The drums give way |
|
|
(the prayer, the collection) |
to the sitar |
|
|
|
|
|
|
mitombo |
|
|
|
|
|
|
|
P A U S E |
|
|
|
|
|
|
|
exit of the Yombos at each chant |
|
|
|
|
|
|
|
missengué |
|
|
|
(circle dance around the fire) |
|
|
|
|
|
|
|
épépé |
|
|
|
(ritual of the fan) |
|
|
|
|
|
|
|
nkine békombo |
|
|
|
(the cortege of the Ngangas) |
|
|
|
|
|
|
|
e long etsigha |
|
|
6 H |
END of the ceremony |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|